位于非洲博茨瓦纳的喀拉哈里沙漠,曾隐藏着不为人知的秘密:数十米厚、由沙土和风化岩石构成的表层盖住了底层岩石,只有部分岩层裸露出来,因而,人们想从中探测出珍贵矿石资源的难度很大,而且代价高昂。
正是由于上述原因,当上世纪70年代,一名地质学家在这里的表层岩石中发现了少量钛铁矿时,就引起
了多方关注。钛铁矿来自一种名为金伯利岩的岩石,而金伯利岩通常蕴含金刚石资源。这个小小的发现似乎说明,在该地区的地下,埋藏着大量无价之宝。
后来的事实果然证明了这一点。现在,这里已成为世界上最著名的金刚石矿——吉瓦宁(Jwaneng)金刚石矿。可是,当年,这些矿石被埋在地表40米以下,究竟是如何得见天日的呢?原来,白蚁扮演了一个重要角色。
白蚁为地质学家做“义工”
沙漠白蚁之所以深挖广掘,是环境使然。生活在炎热干燥地区的白蚁,会在地面上打造巨大的蚁穴,以利空气循环和降温。一旦蚁穴遭到破坏,白蚁群会尽快将其修复,以躲避食肉动物的袭击和保护蚁群安全。
沙漠十分干燥,可白蚁需要湿润的泥土来打造蚁穴。为了找到符合要求的泥土,白蚁会向地表以下挖掘30米,甚至更深,以找到地下水源,然后将找到的粘土或湿润的岩石含在口中,爬回家继续打造蚁穴,如此循环往复。在此过程中,它们带来地下深层的土壤样本,那些湿润的岩石粒中也可能含有珍贵的矿石。白蚁蚁穴揭示了地下结构的奥秘,如今,地质学家和矿产公司已意识到了白蚁蚁穴潜在的巨大价值。
一组澳大利亚研究人员正对白蚁及其蚁穴,以及其揭示的地下奥秘进行深入研究。他们冲洗白蚁的蚁穴,以发现是否有黄金的痕迹,地下水中含有的微量元素,会通过蚁穴集中反映出来。研究人员相信,白蚁是开启钻石、黄金以及其他未知宝藏的钥匙。
通常,要想对地下岩层中的沙土和岩石,也就是风化层完成取样任务,地质学家们必须打勘测洞,而白蚁则或多或少地成了他们的免费“义工”,能让勘测洞在整个沙漠地区到处“开花”。加拿大多伦多北大西洋能源组织的成员乔·诺尔斯表示:“一座白蚁蚁穴,就相当于一个倒置的钻孔,这正是我们想要的。”虽然包括诺尔斯在内的一些地质学家,已开始在非洲大陆部分地区利用白蚁蚁穴的土样进行研究,但大多数地质学家和矿产公司,都还只是刚意识到这一方法的重要性,此前,他们不过将此视为一个“习惯”,或是传统勘探方法的“补充”。
蚁穴告诉你地下有什么
在澳大利亚似乎并无应用此法的必要,当地绝大多数矿藏来自裸露的岩石区,矿石唾手可得。但现在的情况发生了变化,上述裸露资源已被开采殆尽,必须想办法勘测其他土地,而这些地区都被风化层所覆盖。风化层通常厚达几十米甚至几百米,而澳大利亚的地质层年代久远,至今已有几百万年之久,人们几乎可以确定下面一定蕴含着珍贵矿藏。
澳大利亚阿德莱德大学的斯蒂夫·希尔表示,在澳大利亚北部的塔纳米沙漠,尽管只有不到1%的土地有岩石裸露在外,但在其中已发现了该国最大的金矿。试想,在另外99%的土地上,能勘测出多少珍贵资源来。
为此,澳大利亚政府专门制订了一个行动计划,由全国土地环境和矿产勘测合作研究中心(CRCLEME)发起。澳大利亚地质学家丽莎·沃若尔领导一群地质学家,将风化层和白蚁当成一个整体来研究,以有效提高矿产勘测的成功率。
为了确认白蚁蚁穴是否能准确反映地下矿物质的含量,希尔带着研究生安娜·派斯和内森·里德,对塔纳米沙漠西部科约特(Coyote)金矿附近的白蚁蚁穴进行了取样分析,因为此处地下的地质构成已被准确勘测出来。派斯用全球定位系统,对被掘出的每一?泥土进行了精确定位,她表示:“白蚁蚁穴内部的‘建筑材料’是一种‘反刍’过的粘合剂,可能还包含有白蚁的粪便。因为许多种类的白蚁都能咀嚼风化层,并在‘反刍’后用风化层来造墙。”
白蚁对地质学家侵入其家园甚是小心。希尔说:“我们一取样,白蚁就马上开始修补蚁穴。通常在我们取样的几分钟后,就会有白蚁开始修复工作。一般在次日,蚁穴就会恢复如初,完全看不出被取样的痕迹。”
澳大利亚全国土地环境和矿产勘测合作研究中心的目的,除了寻找珍贵矿藏外,也在探究白蚁的生存环境和食物链,比如被白蚁咀嚼过的三齿稃草。尽管这种草在塔纳米沙漠上随处可见,但白蚁会将它们咀嚼过的三齿稃草,放置在其精心建造的蚁穴之上。希尔说:“这里的每一部分都有化学演变的故事,我们要做的就是读懂这些故事。”
白蚁会挖金子
来自加拿大多伦多的私人顾问、地质学者迈克尔·米尔纳,对非洲大陆的白蚁种群进行了大量研究,他认为,某些白蚁甚至有能力把金粒挖出来!“它们可将下颚插入金粒中,因为这些金粒比较柔软。”他与多伦多大学的蒂莫西共同发表了被白蚁运来建造蚁穴的金粒的电子显微照片,从照片上能看到,白蚁用小小的下颚死死咬住了那颗金粒。
派斯的同学里德认真采集了三齿稃草,以及其他寥寥几种能在干燥的塔纳米沙漠中生存的植物。希尔说:“三齿稃草从未放弃长出地面的努力,它们扎根于地表以下,其根系垂直向下,伸向数十米深的地下。”白蚁能从地表往下挖30米,而三齿稃草的根甚至能探向地下50米,甚至更深。以前无人发现这种草的潜在价值,因为它长有刺的尖叶常常令采样者“挂彩”,但里德认为,值得冒险。
与白蚁一样,三齿稃草也在寻找地下水。因此,通过对其根系和叶子的研究,同样有助于对地下岩层的分析。里德表示:“三齿稃草和白蚁一样,能吸收地下岩层矿物质的成分,并在地面上有所显示。二者通常携带不同的金属,正因如此,它们能显示出完整的地质化学成分的变化。”
科学家的这一发现,引起了全球各矿产公司的关注,澳大利亚和非洲地下矿藏将迎来另一个大开发时期。亚澳黄金协会的特雷弗·爱尔兰表示:“该项技术已成熟到日常应用的程度,希尔小组的研究成果较以前更具体、翔实。”
CRCLEME的负责人大卫·吉尔斯表示,尽管以前有的大公司公然宣称,这种办法是无稽之谈,但研究人员的研究证明,该方法行之有效。派斯说:“通过分析白蚁蚁穴,来研究地下矿藏,绝对没问题。与打个勘测洞相比,研究蚁穴的投入小得多。既然花费甚少,所获甚丰,我们为什么不能充分利用大自然赐予我们的这些小小‘打洞专家’的成果呢?”(美国《新科学家》杂志::作者BethGeiger编译肖杨)
部分英文原文:
New Scientist
Termites: the new treasure hunters
27 June 2007 Beth Geiger Magazine issue 2610
THE Kalahari desert in Botswana guards its geological secrets well. A layer of sand, soil and weathered rock tens of metres thick blankets all but a few outcrops of the underlying bedrock. Trying to find precious minerals embedded in the bedrock is a blind and very expensive grope.
That's why, when a geologist in the 1970s discovered a single fleck of a mineral called ilmenite on the surface, he paid attention. Ilmenite comes from a type of rock called kimberlite, and kimberlite hosts diamonds. That telltale fleck gave up an invaluable secret from the rock below: the richest diamond deposit in the world, now the Jwaneng diamond mine. But the minerals were 40 metres down, so how did a lone grain of ilmenite see the light of day? Termites hauled it.
Desert termites dig deep. They need to. In hot, arid areas, termites build large mounds above ground to help air circulation and temperature control. If a mound is damaged, it must be repaired immediately to keep out predators and protect the colony. However dry the desert, termites always need wet mud for construction. To get it the insects tunnel 30 metres or more down to the water table, clamp bits of clay or wet rock in their jaws, then climb back home to build the mound, grain by damp grain. In doing this they not only bring up samples of the soil from that depth, but also traces of water that may have flowed through rocks containing precious ores. Termite mounds are packed with clues to what lies beneath.
Now geologists and mining companies are waking up to the true potential of termite sampling. A team of Australian researchers is developing precise techniques that make the mounds, along with desert plants, reliable indicators of the rocks below. As well as scouring termite mounds for traces of gold, they are searching for chemical signatures of gold formation, brought up from the water table and concentrated in the mounds. Termites, they believe, are the ticket to new reserves of diamonds, gold and other buried treasure.
Normally, to get a sample of ...
The complete article is 1597 words long